[COMMIT LOGREPORT] package/debian/po cs.po,NONE,1.1 sv.po,NONE,1.1

Joost van Baal vanbaal at users.sourceforge.net
Thu Jul 20 16:24:16 CEST 2006


Update of /cvsroot/logreport/package/debian/po
In directory sc8-pr-cvs6.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv18701/po

Added Files:
	cs.po sv.po 
Log Message:
added 2 contributed po files

--- NEW FILE: cs.po ---
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lire 2:2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 01:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Configuring Lire"
msgstr "Nastavuji Lire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Please note that, after this package is installed, new cronjobs will be "
"installed and running on your system."
msgstr ""
"Pamatujte prosím, že jakmile bude tento balíček nainstalován, budou také "
"nainstalovány a spuštěny nové úlohy cronu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
msgstr "Přejmenovat starého uživatele programu Lire na 'lire'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose username "
"was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This "
"is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
msgstr ""
"Předchozí verze Lire používala k zabezpečení přístupu uživatele, jehož "
"uživatelské jméno nebylo 'lire'. Tento uživatel se používal pro spouštění "
"speciálních úloh, jako jsou úlohy cronu. To již není podporováno, neboť "
"to způsobovalo více škody než užitku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"You seem to be upgrading from such a version, would you like the "
"configuration program to convert your current setup? Choosing not to do so "
"will abort the installation process."
msgstr ""
"Zdá se, že aktualizujete právě z této verze. Přejete si převést současné "
"nastavení pomocí konfiguračního programu? Pokud zvolíte ne, bude instalační "
"proces zrušen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
msgstr "Použít stávajícího uživatele 'lire' pro Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not "
"have been created by a previous installation of Lire."
msgstr ""
"Vypadá to, že je ve vašem systému k dispozici uživatel 'lire'. Tento uživatel "
"mohl (ale nemusel) být vytvořen předchozí instalací Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"This poses no problem per se but beware that this user will have access to "
"the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated "
"processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
"'No' below."
msgstr ""
"To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují "
"práva tohoto uživatele k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), "
"které souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete zrušit "
"instalační proces, zvolte 'Ne'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
msgstr "Použít stávající skupinu 'lire' pro Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may "
"not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr ""
"Zdá se, že v systému již existuje skupina 'lire'. Tato skupina může (ale "
"nemusí) být vytvořena předchozí instalací Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"This poses no problem per se but beware that this group will have access to "
"the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated "
"processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
"'No' below."
msgstr ""
"To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují "
"práva této skupiny k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), "
"které souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete zrušit "
"instalační proces, zvolte 'Ne'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
msgstr "Odstranit uživatele 'lire', skupinu a soubory při odstranění Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"Whenever Lire gets purged from your system, do you want to automatically "
"remove the 'lire' user (along with its home directory and all the files "
"therein) and the 'lire' group?"
msgstr ""
"Přejete si při odstranění balíčku Lire také automaticky odstranit uživatele "
"'lire' (spolu s jeho domovským adresářem a vším co obsahuje) a skupinu "
"'lire'?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Your Lire user is local"
msgstr "Váš uživatel Lire je místním uživatelem"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"User 'lire' seems to be a local useraccount: its uid is in the 1000-29999 "
"range. This account might have been created during installation of a "
"previous Debian Lire package, which suffered from a bug in the user creation "
"process."
msgstr ""
"Zdá se, že uživatel 'lire' je místním uživatelským účtem: jeho uid je mezi "
"1000-29999. Tento účet byl pravděpodobně vytvořen během instalace předchozí "
"debianí verze balíčku Lire, která měla chybu v procesu vytváření uživatele."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Your Lire configuration files are probably deprecated"
msgstr "Vaše konfigurační soubory Lire jsou pravděpodobně zastaralé"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"Since version 20020415, Lire uses new configuration variables.  Your local "
"Lire configuration file /etc/lire/defaults.local contains the now obsolete "
"names for these variables.  You'll have to update your configuration file "
"manually."
msgstr ""
"Počínaje verzí 20020415, Lire používá nové konfigurační proměnné. Váš "
"lokální konfigurační soubor /etc/lire/defaults.local obsahuje nyní zastaralá "
"jména těchto proměnných. Tento soubor musíte aktualizovat ručně."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Upgrading from a release prior to Lire 1.5"
msgstr "Aktualizace z předchozí verze Lire na verzi 1.5"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid ""
"If you are upgrading from a release prior to Lire 1.5 and if you have "
"cronjobs configured to be run through the \"lr_cron\" command, make sure you "
"edit your crontabs to reflect the new syntax of the \"lr_cron\" invocation."
msgstr ""
"Pokud aktualizujete z předchozí verze na Lire 1.5 a pokud máte nastavené "
"úlohy cronu na spouštění pomocí příkazu \"lr_cron\", pak musíte pro uplatnění "
"změn týkajících se nové syntaxe upravit také své tabulky cronových úloh."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/INSTALL for details."
msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/INSTALL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Upgrading to Lire 2.0"
msgstr "Aktualizace na Lire 2.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid ""
"Many things have changed since Lire 1.5 and previous releases. You are "
"encouraged to read carefully the NEWS and INSTALL files located in /usr/"
"share/doc/lire/."
msgstr ""
"Od doby Lire verze 1.5 a verzí předchozích, se změnila řada věcí. Doporučujeme "
"pozorně přečíst soubory NEWS a INSTALL z adresáře /usr/share/doc/lire. "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid ""
"Besides, a couple of dependencies were removed after the huge code cleanup "
"that occured in the last months. You might therefore have a look at the "
"Changelog.Debian files as well to clean your system from packages that are "
"no longer needed."
msgstr ""
"Kromě toho byla po velkém čištění kódu (proběhlo v posledních měsících) "
"odstraněna řada závislostí. Z tohoto důvodu by bylo dobré podívat se na "
"soubory Changelog.Debian a rovněž vyčistit systém od balíčků, které již "
"nejsou potřeba."

--- NEW FILE: sv.po ---
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lire 2:2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 01:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Configuring Lire"
msgstr "Konfiguration av Lire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please note that, after this package is installed, new cronjobs will be installed and running on your system."
msgstr "Notera att efter paketet är installerat kommer nya cronjobb att installeras och köras på ditt system."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
msgstr "Byt namn på gamla Lire-användaren till \"lire\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose username was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
msgstr "Tidigare utgåvor av Lire brukade tillåta användandet av en användare vars användarnamn var olikt \"lire\" för att köra speciella uppgifter såsom cronjobb. Detta stöds inte längre eftersom detta skapade mer problem än vad som behövdes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "You seem to be upgrading from such a version, would you like the configuration program to convert your current setup? Choosing not to do so will abort the installation process."
msgstr "Du verkar uppgradera från en sådan version, vill du att konfigurationsprogrammet ska konvertera dina aktuella inställningar? Väljer du att inte göra det så avbryts installationsprocessen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
msgstr "Använd existerande användare \"lire\" för Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "En användare kallad \"lire\" verkar finnas på ditt system, vilket kan eller kan inte ha skapats av en tidigare installation av Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "This poses no problem per se but beware that this user will have access to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' below."
msgstr "Detta innebär inget problem just nu men tänk på att denna användare kommer att ha tillgång till filerna som hanteras (skapade eller annars läsbara...) av Lires automatiska processer. Om du hellre önskar avbryta installationsprocessen, välj \"Nej\" nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
msgstr "Använd existerande grupp \"lire\" för Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "En grupp kallad \"lire\" verkar finnas på ditt system, vilket kan eller kan inte ha skapats av en tidigare installation av Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "This poses no problem per se but beware that this group will have access to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' below."
msgstr "Detta innebär inget problem just nu men tänk på att denna grupp kommer att ha tillgång till filerna som hanteras (skapade eller annars läsbara...) av Lires automatiska processer. Om du hellre önskar avbryta installationsprocessen, välj \"Nej\" nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
msgstr "Ta bort användaren \"lire\", grupp och filer vid avinstallation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Whenever Lire gets purged from your system, do you want to automatically remove the 'lire' user (along with its home directory and all the files therein) and the 'lire' group?"
msgstr "När Lire blir avinstallerat från ditt system, vill du då automatiskt ta bort användaren \"lire\" (tillsammans med dess hemkatalog och alla filerna där i) och gruppen \"lire\"?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Your Lire user is local"
msgstr "Din Lire-användare är lokal"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:62
msgid "User 'lire' seems to be a local useraccount: its uid is in the 1000-29999 range. This account might have been created during installation of a previous Debian Lire package, which suffered from a bug in the user creation process."
msgstr "Användaren \"lire\" verkar vara ett lokalt användarkonto: dess uid är inom intervallet 1000-29999. Detta konto kan ha skapats under installationen av ett tidigare Debian Lire-paket, vilken led av ett fel i skapandeprocessen av användare. "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Your Lire configuration files are probably deprecated"
msgstr "Dina konfigurationsfiler för Lire är antagligen föråldrade"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Since version 20020415, Lire uses new configuration variables.  Your local Lire configuration file /etc/lire/defaults.local contains the now obsolete names for these variables.  You'll have to update your configuration file manually."
msgstr "Efter version 20020415, använder Lire nya konfigurationsvariabler. Din lokala konfigurationsfil /etc/lire/defaults.local för Lire innehåller nu föråldrade namn för dessa variabler.  Du måste uppdatera din konfigurationsfil manuellt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
msgstr "Referera till /usr/share/doc/lire/README.Debian för detaljer."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Upgrading from a release prior to Lire 1.5"
msgstr "Uppgradering från en utgåva före Lire 1.5"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "If you are upgrading from a release prior to Lire 1.5 and if you have cronjobs configured to be run through the \"lr_cron\" command, make sure you edit your crontabs to reflect the new syntax of the \"lr_cron\" invocation."
msgstr "Om du uppgraderar från en utgåva före Lire 1.5 och om du har cronjobb konfigurerade som körs genom kommandot \"lr_cron\", se till att redigera dina cronjobb för att passa den nya syntaxen för anrop till \"lr_cron\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/INSTALL for details."
msgstr "Referera till /usr/share/doc/lire/INSTALL för detaljer."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Upgrading to Lire 2.0"
msgstr "Uppgradering till Lire 2.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Many things have changed since Lire 1.5 and previous releases. You are encouraged to read carefully the NEWS and INSTALL files located in /usr/share/doc/lire/."
msgstr "Många saker har ändrats sedan Lire 1.5 och tidigare utgåvor. Det rekommenderas att du noga läser filerna NEWS och INSTALL som finns i /usr/share/doc/lire/."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Besides, a couple of dependencies were removed after the huge code cleanup that occured in the last months. You might therefore have a look at the Changelog.Debian files as well to clean your system from packages that are no longer needed."
msgstr "För utom det, ett antal beroenden togs bort efter en massiv kodrensning som inträffat de senaste månaderna. Du bör kanske ta en titt på filerna Changelog.Debian såväl som rensa ditt system från paket som inte längre behövs."


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to commit-request at logreport.org with a subject of 
"unsubscribe". Trouble? Send an email with subject "help" to 
commit-request at logreport.org



More information about the Commit mailing list