[COMMIT LOGREPORT] package/debian/po de.po,1.17,1.18

Joost van Baal vanbaal at users.sourceforge.net
Sun Mar 4 17:21:26 CET 2007


Update of /cvsroot/logreport/package/debian/po
In directory sc8-pr-cvs6.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv2020/po

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
updated translation

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/logreport/package/debian/po/de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- de.po	3 Oct 2006 11:43:34 -0000	1.17
+++ de.po	4 Mar 2007 16:21:24 -0000	1.18
@@ -1,25 +1,16 @@
+# Translation of lire debconf templates to German
+# Copyright (C) Sebastian Feltel
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the lire package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lire VERSION\n"
+"Project-Id-Version: lire 2:2.0.2-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: was at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Sebastian Feltel <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:59+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
-msgstr ""
+msgstr "Alten Lire-Benutzer in »lire« umbenennen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,6 +29,10 @@
 "was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This "
 "is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
 msgstr ""
+"Vorhergehende Veröffentlichungen von Lire erlauben die Verwendung von "
+"Benutzern, deren Benutzername nicht »lire« war, um spezielle Aufgaben wie "
+"Cron-Jobs auszuführen. Dies wird nicht mehr unterstützt, da es mehr Ärger als "
+"notwendig erzeugte."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -47,6 +42,9 @@
 "convert your current setup.  If no conversion is done, the installation "
 "process will be aborted."
 msgstr ""
+"Sie scheinen ein Upgrade von so einer Version durchzuführen; das "
+"Konfigurationsprogramm kann Ihre Konfiguration konvertieren. Falls diese "
+"Umstellung nicht erfolgt wird der Installationsprozess abgebrochen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -56,14 +54,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001 ../templates:2001 ../templates:3001
 msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie /usr/share/doc/lire/README.Debian für weitere Details."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
-msgstr "Existierenden Benutzer verwenden"
+msgstr "Existierenden Benutzer »lire« für Lire verwenden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -72,6 +69,8 @@
 "A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not "
 "have been created by a previous installation of Lire."
 msgstr ""
+"Auf Ihrem System scheint ein Benutzer mit Namen »lire« zu existieren, der von "
+"einer vorhergehenden Installation von Lire erstellt worden sein könnte."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -82,13 +81,16 @@
 "processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
 "'No' below."
 msgstr ""
+"Dies stellt kein Problem an sich dar, aber beachten Sie, dass dieser Benutzer "
+"Zugriff auf die vom automatisierten Lire-Prozess verarbeiteten (erstellten, "
+"oder anderweitig lesbaren) Dateien haben wird. Falls Sie lieber den "
+"Installationsprozess abbrechen würden, lehnen Sie unten ab."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
-msgstr "Existierende Gruppe verwenden"
+msgstr "Existierende Gruppe »lire« für Lire verwenden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -97,6 +99,8 @@
 "A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may "
 "not have been created by a previous installation of Lire."
 msgstr ""
+"Auf Ihrem System scheint eine Gruppe mit Namen »lire« zu existieren, die von "
+"einer vorhergehenden Installation von Lire erstellt worden sein könnte."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -107,12 +111,18 @@
 "processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
 "'No' below."
 msgstr ""
+"Dies stellt kein Problem an sich dar, aber beachten Sie, dass diese Gruppe "
+"Zugriff auf die vom automatisierten Lire-Prozess verarbeiteten (erstellten, "
+"oder anderweitig lesbaren) Dateien haben wird. Falls Sie lieber den "
+"Installationsprozess abbrechen würden, lehnen Sie unten ab."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
 msgstr ""
+"Den »lire«-Benutzer, -Gruppe und Dateien löschen, wenn Lire vollständig "
+"gelöscht wird?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -122,6 +132,9 @@
 "home directory and all the files therein) and the 'lire' group can get "
 "automatically removed."
 msgstr ""
+"Wann immer Lire von Ihrem System vollständig gelöscht (»purged«) wird, können "
+"der »lire«-Benutzer (zusammen mit seinem Home-Verzeichnis und allen darin "
+"enthaltenen Dateien) und die »lire«-Gruppe automatisch entfernt werden."
 
 #~ msgid "Configuring Lire"
 #~ msgstr "Lire konfigurieren"
@@ -129,15 +142,12 @@
 #~ msgid "The user that should run the Lire scripts"
 #~ msgstr "Der Benutzer, mit dem die Lire-Skripte ausgeführt werden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A useraccount for Lire will be created.  The Lire scripts should not run "
 #~ "as root.  Please specify the username."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ein Benutzeraccount für Lire wird erstellt. Die Lire-Skripte sollten "
-#~ "nicht als root ausgeführt werden. Der erstellte Benutzer wird der Gruppe "
-#~ "adm, mail und proxy zugeordnet, so das er die System-Logdateien lesen "
-#~ "kann. Bitte geben Sie einen Benutzernamen an."
+#~ "Ein Benutzerkonto für Lire wird erstellt. Die Lire-Skripte sollten "
+#~ "nicht als root ausgeführt werden. Bitte geben Sie den Benutzernamen an."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to use the existing useraccount ${user}?  Please note that "
@@ -145,28 +155,26 @@
 #~ "systemwide configuration files.  Therefore, it is advisable to make sure "
 #~ "only ${user} belongs to ${user}'s primary group."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll der bereits existierende Benutzeraccoung ${user} verwendet werden? "
-#~ "Achten Sie darauf, das alle Benutzer, die sich auch in der primären "
+#~ "Soll das bereits existierende Benutzerkonto ${user} verwendet werden? "
+#~ "Beachten Sie, dass alle Benutzer, die sich auch in der primären "
 #~ "Gruppe des Benutzers ${user} befinden, die Lire-Konfigurationsdateien "
 #~ "verändern können. Es ist darauf zu achten, das nur der Benutzer ${user} "
 #~ "Mitglied der primären Gruppe ${user} ist."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Using existing user"
-#~ msgstr "Existierenden Benutzer verwenden"
+#~ msgstr "Verwende existierenden Benutzer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Lire is configured to be run as the existing user ${user}.  Please note "
 #~ "that any user in ${user}'s primary group will be able to edit the Lire "
 #~ "systemwide configuration files.  Therefore, it is advisable to make sure "
 #~ "only ${user} belongs to ${user}'s primary group."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll der bereits existierende Benutzeraccoung ${user} verwendet werden? "
-#~ "Achten Sie darauf, das alle Benutzer, die sich auch in der primären "
+#~ "Lire ist so konfiguriert, dass es unter der Kennung des Benutzers ${user} "
+#~ läuft. Beachten Sie, dass alle Benutzer, die sich auch in der primären "
 #~ "Gruppe des Benutzers ${user} befinden, die Lire-Konfigurationsdateien "
-#~ "verändern können. Es ist darauf zu achten, das nur der Benutzer ${user} "
-#~ "Mitglied der primären Gruppe ${user} ist."
+#~ "verändern können. Daher ist darauf zu achten, dass nur der Benutzer "
+#~ "${user} Mitglied der primären Gruppe ${user} ist."
 
 #~ msgid "The Lire users' primary group"
 #~ msgstr "Primäre Gruppe für den Lire-Benutzer"
@@ -185,25 +193,23 @@
 #~ "user in ${group} will be able to edit the Lire systemwide configuration "
 #~ "files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll die bereits existierende Gruppe ${group} verwendet werden. Achten "
-#~ "Sie darauf, das alle Benutzer, die sich auch in der primären Gruppe des "
+#~ "Soll die bereits existierende Gruppe ${group} verwendet werden. Beachten "
+#~ "Sie, dass alle Benutzer, die sich auch in der primären Gruppe des "
 #~ "Benutzers ${user} befinden, die Lire-Konfigurationsdateien verändern "
 #~ "können."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Using existing group"
-#~ msgstr "Existierende Gruppe verwenden"
+#~ msgstr "Verwende existierende Gruppe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The Lire configuration files will be groupowned by the already existing "
 #~ "group ${group}.  Please note that any user in ${group} will be able to "
 #~ "edit the Lire systemwide configuration files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll die bereits existierende Gruppe ${group} verwendet werden. Achten "
-#~ "Sie darauf, das alle Benutzer, die sich auch in der primären Gruppe des "
-#~ "Benutzers ${user} befinden, die Lire-Konfigurationsdateien verändern "
-#~ "können."
+#~ "Die Lire-Konfigurationsdateien werden der bereits existierenden Gruppe "
+#~ "${group} gehören. Beachten Sie, dass alle Benutzer, die sich auch in der "
+#~ "primären Gruppe des Benutzers ${user} befinden, die Lire-""
+#~ "Konfigurationsdateien verändern können."
 
 #~ msgid "Invalid username"
 #~ msgstr "Falscher Benutzername"
@@ -213,8 +219,8 @@
 #~ "lowercase letter followed by zero or more lowercase letters or numbers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie haben einen falschen Benutzernamen ${user} angegeben. Der Name sollte "
-#~ "mit einem Kleinbuchstaben, gefolgt von mehreren Kleinbuchstaben oder "
-#~ "Zahlen beginnen."
+#~ "aus einem Kleinbuchstaben, gefolgt von mehreren Kleinbuchstaben oder "
+#~ "Zahlen bestehen."
 
 #~ msgid "Invalid groupname"
 #~ msgstr "Falscher Gruppenname."
@@ -224,8 +230,8 @@
 #~ "a lowercase letter followed by zero or more lowercase letters or numbers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie haben einen falschen Gruppennamen ${group} angegeben. Der Name sollte "
-#~ "mit einem Kleinbuchstaben, gefolgt von mehreren Kleinbuchstaben oder "
-#~ "Zahlen beginnen."
+#~ "aus einem Kleinbuchstaben, gefolgt von mehreren Kleinbuchstaben oder "
+#~ "Zahlen bestehen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "After this package is installed, please run lr_config as user ${user}, to "

-- 
To UNSUBSCRIBE, email to commit-request at logreport.org with a subject of 
"unsubscribe". Trouble? Send an email with subject "help" to 
commit-request at logreport.org



More information about the Commit mailing list